| Liangxi's profileexpressing a real life @...PhotosBlogLists | Help |
|
请将所有邮件地址中的#用@替换
|
expressing a real life @ shanghaian intrepid city traveller, who is observing, studying, positioning and evolving... 8/1/2009 简明足球英语辞典 A Concise Dictionary of Football English——其他 Other其他 Other goal drought 进球荒 riot 球场骚乱 protest 对不公平裁判的抗议 sellout 球票卖完 doping test 药检 sportsmanship 运动员的道德,风格 celebration of a goal 庆祝进球 spectator 观众 cheer team 拉拉队 relegate 降级 relegation zone 降级区 promote 升级 treble 三冠王 transfer 转会 cramp 抽筋 top flight 顶级联赛 debut 首次亮相 friendlies 友谊赛 benefit match 义赛 简明足球英语辞典 A Concise Dictionary of Football English——比赛方式篇 The Game比赛方式篇 The Game half-time interval 中场休息 round robin 循环赛 group round robin 小组循环赛 extra time 加时赛 elimination match 淘汰赛 injury time 伤停补时 golden goal / sudden death 金球制,突然死亡法 eighth-final 八分之一决赛 quarter-final 四分之一决赛 semi-final 半决赛 final match 决赛 preliminary match 预赛 one-sided game 一边倒的比赛 competition regulations 比赛条例 opening ceremony 开幕式 disqualification 取消比赛资格 match ban 禁赛命令 draw / sortition 抽签 send a player off 判罚出场 red card 红牌 yellow card 黄牌 goal 球门,进球数 draw 平局 match ban 禁赛命令 indicator, score board 记分牌 简明足球英语辞典 A Concise Dictionary of Football English——足球战术篇 The Tactic足球战术篇 The Tactic set the pace 掌握进攻节奏 ward off an assault 击退一次攻势 break up an attack 破坏一次攻势 disorganize the defense 搅乱防守 total football 全攻全守足球战术 open football 拉开的足球战术 off-side trap 越位战术 wing play 边锋战术 time wasting tactics 拖延战术 4-3-3 formation 433阵型 4-4-2 formation 442阵型 beat the offside trap 反越位成功 foul 犯规 technical foul 技术犯规 break loose 摆脱 control the midfield 控制中场 set a wall 筑人墙 close-marking defense 盯人防守 简明足球英语辞典 A Concise Dictionary of Football English——足球技术篇 The Technique足球技术篇 The Technique kick-off 开球 bicycle kick / overhead kick 倒钩球 chest-high ball 半高球 corner ball / corner 角球 goal kick 球门球 handball 手球 header 头球 penalty kick 点球 place kick 定位球 own goal 乌龙球 hat-trick 帽子戏法 free kick 任意球 direct free kick 直接任意球 indirect free kick 间接任意球 stopping 停球 chesting 胸部停球 pass 传球 short pass 短传 long pass 长传 cross pass 横传 spot pass 球传到位 consecutive passes 连续传球 take a pass 接球 triangular pass 三角传球 flank pass 边线传球 lobbing pass 高吊传球 volley pass 凌空传球 slide tackle 铲球 rolling pass / ground pass 地滚球 flying header 跳起顶球 clearance kick 解围 shoot 射门 close-range shot 近射 long shot 远射 offside 越位 block tackle 正面抢截 body check 阻挡 fair charge 合理冲撞 diving header 鱼跃顶球 dribbling 盘球,带球 clean catching (守门员)接高球 finger-tip save (守门员)托救球 offside 越位 deceptive movement 假动作 break through 突破 kick-out 踢出界 简明足球英语辞典 A Concise Dictionary of Football English——球队称谓篇 The Title & Position球队称谓篇 The Title & Position coach 教练 manager 教练(英国球队) head coach 主教练 football player 足球运动员 referee 裁判 linesman / assistant referee边裁、助理裁判 captain / leader 队长 forward / striker 前锋 centre forward / centre 中锋 midfielder 前卫 left / right winger左(右)边锋 left / right midfielder 左(右)前卫 attacking midfielder 攻击型前卫(前腰) defending midfielder 防守型前卫(后腰) center forward 中锋 full back 后卫 center back 中后卫 left back 左后卫 right back 右后卫 sweeper 清道夫,拖后中卫 goalkeeper / goalie 守门员 substitute player替补球员 bench warmer 板凳球员 简明足球英语辞典 A Concise Dictionary of Football English——球场篇 The Field球场篇 The Field field / pitch 足球场 midfield 中场 backfield 后场 kickoff circle / center circle 中圈 halfway line 中线 touchline / sideline 边线 goal line 球门线 end line 底线 penalty mark (点球)罚球点 penalty area 禁区(罚球区) goal area 小禁区(球门区) 6/18/2009 中文版还是英文版 Chinese Version or English Version关于书我实在没有什么发言权,因为从小到大我几乎没有和书结下过什么深厚的感情。 不久前分别有朋友向我推荐了两本书:《高效能人士的七个习惯》,《少有人走的路》。上班时间闲来无事,只能通过网络拿这两本书打发时间。 很快便发现这两本书都是中文译本,英文原名分别为:the Seven Habits of Highly Effective People(by Stephen R. Covey), the Road Less Traveled(by M. Scott Peck)。好高骛远,又从网上找来它们的英文原版。 老实说,英文版看起来比中译版费劲多了,每翻一页时的感受都如同便秘一样。实在撑不住时,又会回到中文版,一目十行看个痛快。 一本书过半,回头想想,虽然有些片段看的是原版,记忆里满是挣扎苦读,每个道理却记忆犹新;而那些中文版的章节,脑海里尽是酣畅翻阅,对其中案例却缺乏思考。 这让我想起一件事情。 从学会吃饭开始,我就有吃汤泡饭的习惯,有时候即便没有汤,也会用白开水解决。于是我吃饭的速度在家人,同学和同事当中总是最快的之一。 在我看来,没有液体,那干巴巴的米饭总是那么难以下咽,而自己的确是缺乏耐心慢慢咀嚼。直到后来,有人告诉我说汤泡饭不利于消化、对胃不好,我才突然觉醒过来。顿时感觉,脑壳后一颗硕大的汗珠滑落,“哐”的一下掷地有声,头顶一只乌鸦“嘎嘎”飞过,眼前尽是弥漫的黄沙… 原来这么多年来我引以为豪的吃饭速度,其代价竟然是增加我的胃负担! 读书和吃饭在此时如同一对孪生兄弟,有如此多的共同点。如果把干巴巴的米饭比作英文原著,那么汤泡饭便是中译本。 像我这样的工科学生,恐怕没有几个人能顺畅的读几本英文书,大多数时候都以中译本代替,以减轻自己的负担。但正是因为这样,原版书的精髓不能被好好的吸收。更何况在翻译的过程中,再优秀的译者也无法百分之百客观地反映出原作者的意图。 学过流体力学的人都知道“沿程损失”一说,在其他条件不变的情况下,管道变长会使沿程损失增加(没有学过流体力学的人,就想想山顶上滚下来一个石头,到平地上为什么不能一直滚下去,而是最终停了)。 看中译本终究还是会有“损失”,有时候还是读原版好,虽然慢是慢了点。 3/8/2009 Diagnosis2007年4月6日星期五,我一直无法忘记当天晚上的那场院联赛,那次令我毫无防备的碰撞,那声令我心碎的清脆撕裂,以及我那声惨烈的喊叫,那一刹那间我就已经非常清楚,真正的伤病来了。 第二天曹林和施大祥陪我去北医三院照了X光,骨头没有问题,其实很明显,伤到的是韧带。 由于种种原因,我一直在拖,想把进一步的检查留到来上海工作之后。在此期间,尽管一直受左膝伤痛困扰,并且心有余悸,但球还是没有放弃。 昨天去六院拿了磁共振的结果:
踢球踢得不专业,受的伤一点都不业余…… 3/6/2009 MetropolisWhat is a metropolis? A metropolis is not a place. It's not a city. It's a challenge. An exploration. It's a challenge of self-exploration. A metropolis brings us face to face with challenge. A metropolis shows us not only the world, but how we fit in it. Does the person create the metropolis, or does the metropolis shape the person? The metropolis is herself. Where will the metropolis take you? And where will we finally be in the metropolis? 2/24/2009 Competition is a Part of Life英剧《巴比伦饭店》拍得实在精彩,第三季第四集的开头和结尾有这么两段话:
—— Babylon Hotel(Season 3 Episode 4)
|
||||||||||||||||||
|
|